RSS

スペインの耐熱陶器 カスエラ 「ハラリオハ」 ワイン用ピッチャー

スペイン製の直火可能な耐熱陶器。
スペインではこの器を鍋代りに、炒めたり、煮たりと様々な料理を作ります。
カスエラ
こちらは自社直輸入商品です。卸売/御見積のご依頼はこちらからお願い致します。

リカーランド

カスエラ

拡大表示

スペインの耐熱陶器 カスエラ 「ハラリオハ」 ワイン用ピッチャー

価格:
3,675円(税込)
購入数:
返品期限・条件 返品についての詳細はこちら
この商品についてつぶやく
この商品について問い合わせる
友達にメールですすめる
この商品のURLを携帯に送る
QRコード

スペイン製陶器「CAZUELA(カスエラ)」 ハラリオハ
こちらはワイン用ピッチャーとして使用するカスエラです。
お問い合わせ

カスエラ 注意事項
スペインレストラン カサ・デ・マチャ オーナーシェフ 瀧本雅彦氏 お勧めの使用方法

カスエラ使う前に
・初めて使用する場合は約24時間水につけてからご利用ください。(カスエラ内部の気泡を取り除く為)

使用方法
・急激な温度変化は避けてください。
・オーブンまたは弱火での使用をおすすめします。
 ※強火でのご使用は破損する恐れがあります。
・空焚きは厳禁。必ずオイルや具材をカスエラに入れたうえ使用して下さい。

使用後の注意点
・食洗機での洗浄は控えてください。
・ご使用後はよく乾燥させて保管してください。

スペインのワイナリーVILLACEZANオーナー ガブリエル・ガリシア・ルエンゴス氏 お勧めの使用方法

長くカスエラを使っていただくためには、
<In order to keep for longer the features of the cazuela>
最初に使う前に、12時間程、新鮮な水につけておきます。
<they should before first use been submerged for 12 hours into a pool with fresh water.>
その後、ニンニクとオイルを表面全体に染み込ませます。
<Then the cazuela should be impregnated with garlic and oil, around the whole surface.>
その後、水・塩・酢で一杯にし
<After this they should be full with water, salt and vinegar>
15分間弱火で沸騰させます。
<and boil with light fire for 15 minutes>
その後10分間少し火を弱めておきます。
<then decreasing a bit more the fire for another 10minutes.>
この最初の処置の後、
<After this first treatment>
毎回使用前に、1時間水につけてリフレッシュさせなければいけません
<the cazuela should be refresh with water for 1 hour before each use>

おすすめ商品

スペインの耐熱陶器 カスエラ19cm 炒めもの・煮物用

1,050円(税込)
在庫 36個
購入数